|
|
あ、あと、テクニカさんがおっしゃってるように“隈”は隈取という
歌舞伎役者独特の化粧を意味し、隈取のようなハデな身体を持つことから
“隈”の“身”「クマノミ」という名前が付いたとも言われてそうです。
映画の中で、ニモの父親が、何度か「笑い話」をやってくれと芸を迫られる部分が
あるそうです。
ゲームの中でも、カクレクマノミは笑いにうるさいんだとかいうセリフがありましたが、
英語ではカクレクマノミのことを「False Clown Anemone Fish」と呼ぶらしい。
Clownとは“道化師”“おどけ者”の意味で、そこに引っかけてるシーンだそうです。
ちなみに、(sea)Anemoneは“イソギンチャク”の意味。
http://www.snowscoot.ne.jp/
|
|